روایت حمید سمندریان و دورنمات در یک کتاب
بهاری دیگر بیحضور حمید سمندریان از راه رسید. آقای تئاتر ایران اگر به دنیا بود میتوانستیم اردیبهشت ماه، با حضور گرم ایشان، هشتاد و هفت سالگیاش را جشن بگیریم. مرگ او در تیرماه 1391 اما پایان آقای تئاترنبود و نیست. نمایشها و ترجمهها و آثاری که در هنر تئاتر ایران به یادگار گذاشت، مجال نمیدهد ذرهای گرد فراموشی بر نام بلند او بنشیند.
در تازهترین رویداد هم روایتی از سمندریان و دورنمات در کتاب «دورنمات، سمندریان؛ بررسی کارنامه حمید سمندریان در معرفی فریدریش دورنمات» به قلم وحید نظربیگی و زهرا نوربخش در نشر روزنهکار عرضه شده است. نام یکی، دیگری را به یاد میآورد؛ فریدریش دورنمات و حمید سمندریان چنان در هنر مدرن ایران با هم عجین شدهاند که نظیر ندارد. این یکی شدن و پیوند را نمیتوان در نسبت با دیگر هنرمندان ایرانی یا هنرمندان جهان سراغ گرفت و این مهم بیدلیل نیست. حمید سمندریان همانقدر به سنت نمایش در ایران اشراف داشت که به آموزههای هنر مدرن و تئاتر جهان و این کم مزیتی نبود. میتوان فریدریش دورنمات را کامیابترین هنرمند تئاتر جهان در ایران دانست، از اینرو که چهره بادانشی چون حمید سمندریان مترجم آثار این هنرمند به فارسی بود و شماری از آنها را به صحنه برد. نویسندگان در این کتاب سعی کردند با در نظر گرفتن فعالیتهای حمید سمندریان در زمینه ترجمه و اجرای آثار دورنمات به این سؤال مهم پاسخ دهند که او در معرفی فریدریش دورنمات به تئاتر ایران چه میزان موفق بوده است؟ کتاب «دورنمات، سمندریان» در فصلهای «اندیشهها و آثار دورنمات»، «مروری بر تئوریهای ترجمه»، «دیدگاه سمندریان درباره دورنمات» در 128 صفحه و در قطع رقعی تدوین شده و با قیمت 12 هزار تومان عرضه شده است.